Es invariable, no tiene plural: un e-mail, tres e-mail... pero es preferible sustituir este término inglés innecesario y decir
«correo electrónico». También podemos decir simplemente «correo» cuando se sobreentiende que se trata de un correo electrónico.
Su abreviatura es c. e. (→ apéndice 2). Para referirse a la dirección, pueden emplearse también las expresiones dirección electrónica o dirección de correo electrónico; y, para el mensaje, mensaje electrónico (→ electrónico). También son válidos los términos cibercorreo, ciberdirección y cibermensaje (→ ciber-).
Resulta inadmisible la adopción del recurso inglés consistente en utilizar una e (abreviatura extrema de electronic) a modo de sufijo o prefijo en español: «Les pasaremos el número de nuestra cuenta bancaria vía correo-e» (Caretas [Perú] 14.11.96).
Fuente: Diccionario Panhispánico de Dudas.
Fundación del Español Urgente.
«correo electrónico». También podemos decir simplemente «correo» cuando se sobreentiende que se trata de un correo electrónico.
Su abreviatura es c. e. (→ apéndice 2). Para referirse a la dirección, pueden emplearse también las expresiones dirección electrónica o dirección de correo electrónico; y, para el mensaje, mensaje electrónico (→ electrónico). También son válidos los términos cibercorreo, ciberdirección y cibermensaje (→ ciber-).
Resulta inadmisible la adopción del recurso inglés consistente en utilizar una e (abreviatura extrema de electronic) a modo de sufijo o prefijo en español: «Les pasaremos el número de nuestra cuenta bancaria vía correo-e» (Caretas [Perú] 14.11.96).
Fuente: Diccionario Panhispánico de Dudas.
Fundación del Español Urgente.
Comentarios
Publicar un comentario