"Web", su uso en español

Voz tomada del inglés web (‘red, malla’; pron. [guéb]), que se usa en español con los sentidos siguientes:
a) Como sustantivo femenino, escrito con mayúscula inicial, designa, por abreviación de la expresión inglesa World Wide Web, el servicio de Internet que permite acceder a la información que ofrece esta red mundial de comunicaciones: «La Web constituye el mercado más grande del mundo» (NProvincia [Arg.] 18.2.97). Con este sentido es preferible usar la palabra española Red, con mayúscula inicial por tratarse de una antonomasia ( mayúsculas4.27): «En la Red es fácil buscar, lo difícil es encontrar» (Mundo [Esp.] 6.7.97).
b) Como adjetivo significa ‘de la Red o de Internet’. Se usa normalmente en la expresión página web, que significa ‘documento de la Red, al que se accede mediante enlaces de hipertexto’: «Otra página web servirá para cursar pedidos por correo electrónico» (Mundo [Esp.] 30.3.97); y, más frecuentemente, ‘conjunto de páginas conexas pertenecientes a una entidad o referidas a un mismo tema, al que se accede mediante una dirección electrónica’: «El Colegio Oficial de Médicos de Barcelona ha inaugurado recientemente una página web para facilitar el acceso directo a las fuentes de información» (Mundo [Esp.] 11.5.97). 

Pueden emplearse en su lugar, y son más recomendables, las denominaciones página electrónica ( electrónico) y ciberpágina ( ciber-): «Cancún [...]contará con su propia página electrónica» (DYucatán [Méx.] 1.9.96); «La ciberpágina ha sido diseñada [...] con asesoramiento técnico especializado» (NEspaña@ [Esp.] 10.12.01). 

Para el último sentido indicado, se emplea también la expresión sitio web, traducción del inglés web site: «En el sitio web del Frente Atlético se encuentran las letras de las canciones» (Mundo [Esp.] 18.5.97). Se recomienda emplear, en su lugar, las expresiones sitio electrónico o cibersitio; también, si se refiere a una empresa o institución, sede electrónica o cibersede. Cuando este adjetivo se sustantiva, puede usarse en ambos géneros; en femenino (la web), si se sobrentiende el sustantivo femenino página: «Podemos visitar la web del Gobierno de Navarra» (DNavarra [Esp.] 5.5.99); en masculino (el web), si se sobrentiende el sustantivo masculino sitio: «La dirección de Skinemedia, el web de Vail Reese, es: http://www.skinema.com/» (Mundo [Esp.] 15.5.97).
2. Su plural, como sustantivo, es webs ( plural1h): «Muchas ‘webs’ se ponen de luto» (Mundo [Esp.] 20.6.97). Para los usos adjetivos, aunque es frecuente el plural invariable (páginas web), se recomienda también la forma webs: «Para páginas webs solo hay traducción automática» (Mundo [Esp.] 20.4.97).


Fuente: Diccionario panhispánico de dudas.

Comentarios

  1. Buenos días, correctoras, debo decir que adoro este sitio -que es un sitio web-, y que a diario y con mucho gusto visito en busca de nuevas notas. Pero aquí debo reclamar enérgicamente: ¿"Sitio electrónico"? Creo que una cosa es cuidar nuestra lengua y otra muy distinta es hacerla víctima del conservadurismo. El concepto de electrónico poco tiene que ver con el de web, que expresa inequívocamente las características del sitio en cuestión. Un ejemplo claro: "Y dentro de estos, novelas, cuentos, tesis, ensayos, discursos, informes, folletos, presentaciones en Power Point, contenido WEB y todo tipo de texto escrito."
    Siendo el español un idioma tan rico, no debemos temer a la imposición, por demás natural, de estos anglicismos.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario